quarta-feira, 14 de março de 2012

Sajda - My Name is Khan





Tradução:   

Cada parte de mim grita seu nome
Nossos dias
 e noites se tornaram um
Eu perdi uma parte de mim
Desde que eu olhei para você
Adoro .....
Seus adoráveis ​​olhos negros me faz  vivo
Eu corro mais rápido que um piscar de olhos e galopo à frente dos sonhos
Agora minha vida pode ser roubada
Eu poderei deixar este mundo
Mas meu amor vai estar com você se eu viver ou não
Eu vou te adorar
Dia e noite
Eu nunca vou descansar
Agora minha vida pode ser roubada
Eu poderei deixar este mundo
Mas meu amor vai estar com você se eu viver ou não
Eu vou te adorar
Mil vezes
Você, meu amado
O meu amado .....
Seus olhos perfuram-me
Meu amor ....
Sua respiração umedece meu coração
Vou escondê-lo em meu olhar
(Eu vou te adorar)
Eu vou segurar você em meu coração
(dia e noite)
Vou escondê-lo em meu olhar, eu vou segurar você em meu coração
Cada parte de meus gritos estar fora ....
Agora minha vida pode ser roubada
Eu poderei deixar este mundo
Mas meu amor vai estar com você se eu viver ou não
Eu vou te adorar
Mil vezes
Só você, meu amado
O meu amado ....
Então, o que se seu coração está perdido.
Meu amor ....
O amor leva você mais perto de Deus
Matar minha sede com os olhos
(Eu vou te adorar)
Enfeite meus sonhos
(Dia e noite))
Matar minha sede com seus olhos, embelezar meus sonhos
Meus lábios falaram o que seu coração diz ....
Agora minha vida pode ser roubada
Eu poderei deixar este mundo
Mas meu amor vai estar com você se eu viver ou não
Eu vou te adorar
Dia e noite
Eu nunca vou descansar
Eu vou te adorar
Mil vezes
Só você, meu amor
Seus adoráveis ​​olhos negros me faz vivo
Eu corro mais rápido que um piscar de olhos e galopo à frente dos sonhos
Agora minha vida pode ser roubada
Eu poderei deixar este mundo
Mas meu amor vai estar com você se eu viver ou não
Eu vou te adorar
Dia e noite
Eu nunca vou descansar
Eu vou te adorar
Mil vezes
Só você, meu amor





Letra Original:  


Rom rom tera naam pukaare
Ek hue din reain hamare
Hum se hum hi chiin gaye hai
Jab se dekhe hai nainn deewane
Sajda ..
Teri kaali ankhiyon se jind meri jaage
Dhadkan se tej daudu, sapno se aagey
Ab jaan lutt jaaye, ye jahaan chhut jaaye
Sang pyaar rahe, main rahun na rahun
Sajda tera sajda,
Din reain karoon na hi chain karoon
Sajda tera sajda
Rak vaar karoon meri jaan lut doon
Ab jaan lutt jaaye, ye jahaan chhut jaaye
Sang pyaar rahe, main rahun na rahun
Sajda tera sajda,
(karun mein tera sajda)
Din reain karoon na hi chain karoon
Sajda tera sajda
(karun mein tera sajda)
Rak vaar karoon meri jaan lut doon
Ranjhna… naino ke teer chal gaye
Sajna… saanson se dil sil gaye
Palkon mein chupa loon, oh tera sajda karoon
Seenay mein samaa loon, oh din reain karoon
Palkon mein chupa loon, seenay mein samaa loon
Tere ang ang rang mera bole
Ab jaan lutt jaaye, ye jahaan chhut jaaye
Sang pyaar rahe, main rahun na rahun
Sajda tera sajda,
(karun mein tera sajda)
Din reain karoon na hi chain karoon
Sajda tera sajda
(karun mein tera sajda)
Rak vaar karoon meri jaan lut doon
Veliya kya hua jo dil kho gaya
Mahiya ishq mein khuda mil gaya
Zara aakh se pila de, oh tera sajda karoon
Zara khwaab sajaa de, oh din reain karoon
Zara aakh se pila de, zara khwaab sajaa de
Mere hontoon pe mann tera bole
Ab jaan lutt jaaye, ye jahaan chhut jaaye
Sang pyaar rahe, main rahun na rahun
Sajda tera sajda,
(karun mein tera sajda)
Din reain karoon na hi chain karoon
Sajda tera sajda
(karun mein tera sajda)
Rak vaar karoon meri jaan lut doon
Ohhh… Teri kaali ankhiyon se jind meri jaage
Dhadkan se tej daudu, sapno se aagey
Ab jaan lutt jaaye, ye jahaan chhut jaaye
Sang pyaar rahe, main rahun na rahun
Sajda tera sajda,
Din reain karoon na hi chain karoon
Sajda tera sajda
Rak vaar karoon meri jaan lut doon

Você encontra o download deste filme na comunidade Quero Cinema Indiano no Brasil (QCINB)  






Tere Naina - My Name Is Khan  




Tradução:  

Seus olhos .....
Olhos têm um toque de veludo
Sob os cílios que podem mudar o mundo
Quando os olhos são tímidos ou se enchem de lágrimas
Os mundos chega a um impasse
Os olhos são um presente de Deus para você
Onde residem as Suas bênçãos
Quem pode resistir ao poder dos olhos 
como os seus
Seus olhos ....
Quem pode resistir ao poder dos olhos 
como os seus
Seus olhos ......
Um tesouro de sonhos, desejos do coração
Estes são o que os olhos têm nas suas profundezas
Eu não tenho de falar, nem revelar qualquer segredo
Eles entendem cada palavra não dita
Quando seus olhos caíram sobre mim
Minha respiração mudou seu ritmo
Quem pode resistir ao poder dos olhos 
como os seus
Seus olhos ....
Quem pode resistir ao poder dos olhos 
como os seus
Seus olhos .....
Seus olhos iluminam meus caminhos
Seus olhos me chamar para perto de você
Seus olhos faz meu coração bater mais rápido
Seus olhos me segurar neles
Oh Senhor
Seus olhos são como um bálsamo na ferida
Seus olhos são como o orvalho sobre uma flor
Seus olhos me faz esquecer o mundo
Seus olhos toca o meu coração
Mesmo as estrelas se envergonham quando comparados com os olhos
Seus olhos .....
Olhos têm um toque de veludo
Sob os cílios que podem mudar o mundo
Os olhos são um presente  de Deus para você
Onde residem as Suas bênçãos
Quem pode resistir ao poder dos olhos como os seus
Seus olhos .

Letra Original: 

Tere naina tere naina tere naina re
Tere naina tere naina tere naina re
Tere naina tere naina tere naina re
Tere naina tere naina tere naina re
Ooo ooo oo..
Naino ki chaal hai, makhmali haal hai
Neechi palkon se badle samaa
Naina sharamaye jo, ya anake bar aaye jo
Tham ke ruk jaaye dono jahaan
Rab ki neemat hai teri nigaahein
Jisme basti hai uski duayein
Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
Hoo Tere naina, tere naina, tere naina re
Tere naina tere naina tere naina re
Hoo Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
Hoo Tere naina, tere naina, tere naina re
Tere naina tere naina tere naina re
Aahat khwabon ki, chahat dhadkan ki
Unke kadamoon ke hai ye nishaan
Chahe kuch na bolu, chahe raaz na kholu
Ye samajthe hai meri zubaan
Mujhpe barsi jo teri nigaahein
Meri saanson ne badli adaayein
Hoo Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
Hoo Tere naina, tere naina, tere naina re
Tere naina tere naina tere naina re
Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
Hoo Tere naina, tere naina, tere naina re
Tere naina tere naina tere naina re
Tere naina, raahein saja de
Tere naina, doori mita de
Tere naina, dhadkan ko bhada de
Tere naina, palkon mein samaa le
Wallah
Zakham pe marham, tere naina
Dhool pe shabnam, tere naina
Jag bhoole bhoole, tere naina
Dil chu le chu le, tere naina
Tere nainon ke aagey jo taare bhi sharamaye ..
Pa ni sa ni sa ni dha pa ni dha pa ma ga re sa
Tere naina, tere naina
Naino ki chaal hai, makhmali haal hai
Neechi palkon se badle samaa
(Neechi palkon se badle samaa)
Rab ki nemat hai teri nigaahein
Jisme basti hai uski duayein
(Duayein)
Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
Hoo Tere naina, tere naina, tere naina re
Tere naina tere naina tere naina re
Tere naina, tere naina, tere naina re
(Tere naina re..)
Tere naina tere naina tere naina re

Você encontra o download deste filme na comunidade Quero Cinema Indiano no Brasil (QCINB)