quarta-feira, 14 de março de 2012

Sajda - My Name is Khan





Tradução:   

Cada parte de mim grita seu nome
Nossos dias
 e noites se tornaram um
Eu perdi uma parte de mim
Desde que eu olhei para você
Adoro .....
Seus adoráveis ​​olhos negros me faz  vivo
Eu corro mais rápido que um piscar de olhos e galopo à frente dos sonhos
Agora minha vida pode ser roubada
Eu poderei deixar este mundo
Mas meu amor vai estar com você se eu viver ou não
Eu vou te adorar
Dia e noite
Eu nunca vou descansar
Agora minha vida pode ser roubada
Eu poderei deixar este mundo
Mas meu amor vai estar com você se eu viver ou não
Eu vou te adorar
Mil vezes
Você, meu amado
O meu amado .....
Seus olhos perfuram-me
Meu amor ....
Sua respiração umedece meu coração
Vou escondê-lo em meu olhar
(Eu vou te adorar)
Eu vou segurar você em meu coração
(dia e noite)
Vou escondê-lo em meu olhar, eu vou segurar você em meu coração
Cada parte de meus gritos estar fora ....
Agora minha vida pode ser roubada
Eu poderei deixar este mundo
Mas meu amor vai estar com você se eu viver ou não
Eu vou te adorar
Mil vezes
Só você, meu amado
O meu amado ....
Então, o que se seu coração está perdido.
Meu amor ....
O amor leva você mais perto de Deus
Matar minha sede com os olhos
(Eu vou te adorar)
Enfeite meus sonhos
(Dia e noite))
Matar minha sede com seus olhos, embelezar meus sonhos
Meus lábios falaram o que seu coração diz ....
Agora minha vida pode ser roubada
Eu poderei deixar este mundo
Mas meu amor vai estar com você se eu viver ou não
Eu vou te adorar
Dia e noite
Eu nunca vou descansar
Eu vou te adorar
Mil vezes
Só você, meu amor
Seus adoráveis ​​olhos negros me faz vivo
Eu corro mais rápido que um piscar de olhos e galopo à frente dos sonhos
Agora minha vida pode ser roubada
Eu poderei deixar este mundo
Mas meu amor vai estar com você se eu viver ou não
Eu vou te adorar
Dia e noite
Eu nunca vou descansar
Eu vou te adorar
Mil vezes
Só você, meu amor





Letra Original:  


Rom rom tera naam pukaare
Ek hue din reain hamare
Hum se hum hi chiin gaye hai
Jab se dekhe hai nainn deewane
Sajda ..
Teri kaali ankhiyon se jind meri jaage
Dhadkan se tej daudu, sapno se aagey
Ab jaan lutt jaaye, ye jahaan chhut jaaye
Sang pyaar rahe, main rahun na rahun
Sajda tera sajda,
Din reain karoon na hi chain karoon
Sajda tera sajda
Rak vaar karoon meri jaan lut doon
Ab jaan lutt jaaye, ye jahaan chhut jaaye
Sang pyaar rahe, main rahun na rahun
Sajda tera sajda,
(karun mein tera sajda)
Din reain karoon na hi chain karoon
Sajda tera sajda
(karun mein tera sajda)
Rak vaar karoon meri jaan lut doon
Ranjhna… naino ke teer chal gaye
Sajna… saanson se dil sil gaye
Palkon mein chupa loon, oh tera sajda karoon
Seenay mein samaa loon, oh din reain karoon
Palkon mein chupa loon, seenay mein samaa loon
Tere ang ang rang mera bole
Ab jaan lutt jaaye, ye jahaan chhut jaaye
Sang pyaar rahe, main rahun na rahun
Sajda tera sajda,
(karun mein tera sajda)
Din reain karoon na hi chain karoon
Sajda tera sajda
(karun mein tera sajda)
Rak vaar karoon meri jaan lut doon
Veliya kya hua jo dil kho gaya
Mahiya ishq mein khuda mil gaya
Zara aakh se pila de, oh tera sajda karoon
Zara khwaab sajaa de, oh din reain karoon
Zara aakh se pila de, zara khwaab sajaa de
Mere hontoon pe mann tera bole
Ab jaan lutt jaaye, ye jahaan chhut jaaye
Sang pyaar rahe, main rahun na rahun
Sajda tera sajda,
(karun mein tera sajda)
Din reain karoon na hi chain karoon
Sajda tera sajda
(karun mein tera sajda)
Rak vaar karoon meri jaan lut doon
Ohhh… Teri kaali ankhiyon se jind meri jaage
Dhadkan se tej daudu, sapno se aagey
Ab jaan lutt jaaye, ye jahaan chhut jaaye
Sang pyaar rahe, main rahun na rahun
Sajda tera sajda,
Din reain karoon na hi chain karoon
Sajda tera sajda
Rak vaar karoon meri jaan lut doon

Você encontra o download deste filme na comunidade Quero Cinema Indiano no Brasil (QCINB)